Some pictures from the UFRA-UIFA bus trip to Nikko
Friday, June 19, 2009
Thursday, April 9, 2009
Thursday, March 26, 2009
UFRA General Meeting
UFRA General Meeting
All UFRA members are cordially invited to attend the annual General Meeting. It's your chance to voice your opinion, make a suggestion, or just get more involved with the organization!
Date: April 11th, Saturday
Time: 3:00pm-5:00pm
Place: Il Mare Kokusai Center
All UFRA members are cordially invited to attend the annual General Meeting. It's your chance to voice your opinion, make a suggestion, or just get more involved with the organization!
Date: April 11th, Saturday
Time: 3:00pm-5:00pm
Place: Il Mare Kokusai Center
Hanami (Cherry Blossom Watching) with Seaside Lions
Hanami (Cherry Blossom Watching)
Come and join the picnic under the cherry blossoms with members of UFRA and Seaside Lions Club!
Date: April 4th, Saturday
Time: 11:00am- around 1:00pm
Place: Chuo Koen, Tomioka
* Bring food to share, drinks, picnic mat
*Cancelled if it rains.
Come and join the picnic under the cherry blossoms with members of UFRA and Seaside Lions Club!
Date: April 4th, Saturday
Time: 11:00am- around 1:00pm
Place: Chuo Koen, Tomioka
* Bring food to share, drinks, picnic mat
*Cancelled if it rains.
Monday, February 16, 2009
Spring Festival 2008
On Sunday February 15, the large hall at Wave in Shin-Urayasu was the venue for the Spring Festival. Chinese music and dance, the high-energy Super Tanken Tai, a vast array of potluck, and an exciting raffle brightened up everybody's spirits on this late-winter evening. Enjoy some pictures that I took!
border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5303374246707154418" />
border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5303374246707154418" />
Tuesday, February 3, 2009
Rakugo in English
I've always loved the performing arts - of any kind (opera, theater, stand-up comedy, mime) or of any culture. Unfortunately because of my poor Japanese, I've always regretted that the whole world of Japanese performing arts has been more-or-less closed to me. Except for the Kabuki, which offers simulcast translations in English, it is difficult to partake in the rich diversity of performances available in Tokyo , be they classical or modern. So it was a joy to be able to watch Ms. Kimie Oshima both perform Rakugo and explain how and why she performs rakugo to foreign audiences.
As Rakugo is based entirely on the spoken word, with a solo performer on a bare stage, no costumes and only a fan and a piece of cloth as props, it may be one of the least accessible art forms to us non-Japanese speakers. On the other hand, the stories, the characters and the humor of Rakugo are both timeless and universal - which is why modern Japanese audiences as well as those of us lucky enough to watch Oshima-san's performance in English, can laugh and enjoy the comedy as easily as audiences in times past.
On a rainy, cold and windy day, a capacity crowd turned out for this performance. And judging by the smiles that lit up the room, they clearly enjoyed it.
Gerald Wright
Ms. Kimie Oshima
Audience member catches a ball
As Rakugo is based entirely on the spoken word, with a solo performer on a bare stage, no costumes and only a fan and a piece of cloth as props, it may be one of the least accessible art forms to us non-Japanese speakers. On the other hand, the stories, the characters and the humor of Rakugo are both timeless and universal - which is why modern Japanese audiences as well as those of us lucky enough to watch Oshima-san's performance in English, can laugh and enjoy the comedy as easily as audiences in times past.
On a rainy, cold and windy day, a capacity crowd turned out for this performance. And judging by the smiles that lit up the room, they clearly enjoyed it.
Gerald Wright
Ms. Kimie Oshima
Audience member catches a ball
Monday, February 2, 2009
Ms. Kimie Oshima: Portraits of a Rakugo Artist
Ms. Kimie Oshima gave her lecture on the use of rakugo as an English tool of communication. I was there to capture her wonderful personality in a series of portraits. I hope to see her perform soon.
Labels:
comedy,
jacob schere,
japan,
Kimie Oshima,
lecture,
our world in English,
portrait,
rakugo,
schere,
ufra,
urayasu
Thursday, January 15, 2009
Spring Festival February 15 th
Come join in the festival of the Lunar Year which is celebrated widely in China, Korea, and other Asian countries!
The stage performances include the beautiful, transparent sound of the Chinese “koto” instrument played by Ms. Sue Hong, traditional Chinese folk dance, and charming kids’ entertainment!
Date/Time: February 15th (Sunday), 5:30pm~8:00pm
Place: Shoppers’ Plaza Wave 101 Large Hall
Limited Number: 100 persons
Fee: Potluck (bring a dish per person) OR
¥1,000 per person (¥500 for elementary/junior high students)
Reservations: Call the UFRA Office (047-351-1111, ext.1665)
from January 26th (Monday)
UFRA「春節」祝賀会 Spring Festival
中国や韓国など、アジアの各国で祝われている旧正月。
ステージでは中国古筝の演奏者 隋虹さんが透明・繊細にして豪快な演奏をします。
和琴とは全く異なる音色をお楽しみ下さい。他にも中国の民族舞踊や子供たちによる発表があります。みんなで旧正月を祝いましょう。
時: 2月15日(日)午後5時30分~8時
所: 市民プラザWAVE101大ホール
定員:先着100人
費用:交流会をポットラック形式で行うため、料理を一人一品お持ち下さい。
料理を用意できない方は1000円(高校生以下は500円)
申込・問:1月26日(月)から、浦安在住外国人会事務局まで
(047-351-1111, 内線1665)
The stage performances include the beautiful, transparent sound of the Chinese “koto” instrument played by Ms. Sue Hong, traditional Chinese folk dance, and charming kids’ entertainment!
Date/Time: February 15th (Sunday), 5:30pm~8:00pm
Place: Shoppers’ Plaza Wave 101 Large Hall
Limited Number: 100 persons
Fee: Potluck (bring a dish per person) OR
¥1,000 per person (¥500 for elementary/junior high students)
Reservations: Call the UFRA Office (047-351-1111, ext.1665)
from January 26th (Monday)
UFRA「春節」祝賀会 Spring Festival
中国や韓国など、アジアの各国で祝われている旧正月。
ステージでは中国古筝の演奏者 隋虹さんが透明・繊細にして豪快な演奏をします。
和琴とは全く異なる音色をお楽しみ下さい。他にも中国の民族舞踊や子供たちによる発表があります。みんなで旧正月を祝いましょう。
時: 2月15日(日)午後5時30分~8時
所: 市民プラザWAVE101大ホール
定員:先着100人
費用:交流会をポットラック形式で行うため、料理を一人一品お持ち下さい。
料理を用意できない方は1000円(高校生以下は500円)
申込・問:1月26日(月)から、浦安在住外国人会事務局まで
(047-351-1111, 内線1665)
Labels:
chinese new year,
festival,
spring,
ufra,
urayasu
Subscribe to:
Posts (Atom)